浪淘沙令李煜翻译赏析(李煜浪淘沙拼音注释译文)

 2023-08-15  阅读 253  评论 0

摘要:本文由麻布岗信息网整理发布,希望大家能够喜欢   门帘外面传来了淅淅沥沥的雨声,浓郁的春意即将凋残。即便盖着罗织的锦被也受不住五更时的冷寒。只有在梦中才能忘掉自身是羁旅之客,才能享受到片刻的欢愉。不该独自一人登楼凭栏远望,引起对故国的无尽思念和感慨。离开容易,想要再见故土就难了。过去像流失的江水凋落的红花

  本文由麻布岗信息网整理发布,希望大家能够喜欢

  门帘外面传来了淅淅沥沥的雨声,浓郁的春意即将凋残。即便盖着罗织的锦被也受不住五更时的冷寒。只有在梦中才能忘掉自身是羁旅之客,才能享受到片刻的欢愉。不该独自一人登楼凭栏远望,引起对故国的无尽思念和感慨。离开容易,想要再见故土就难了。过去像流失的江水凋落的红花跟春天一起回去,今昔对比,一是天上一是人间。

  《浪淘沙令·帘外雨潺潺》

  五代·李煜

  帘外雨潺潺,春意阑珊。罗衾不耐五更寒。梦里不知身是客,一晌贪欢。

  独自莫凭栏,无限江山。别时容易见时难。流水落花春去也,天上人间。

  赏析

  上片用倒叙,先写梦醒再写梦中。“梦里”两句,回过来追忆梦中情事,睡梦里好像忘记自己身为俘虏,似乎还在故国华美的宫殿里,贪恋着片刻的欢娱,可是梦醒以后,“想得玉楼瑶殿影,空照秦淮”(《浪淘沙》),却加倍地感到痛苦。

  过片三句自为呼应。说“独自莫凭栏”,是因为“凭栏”而不见“无限江山”,又将引起“无限伤感”。“流水”两句,叹息春归何处。词人长叹水流花落,春去人逝,故国一去难返,无由相见。

麻布岗信息网(www.517338.com)为您分享超实用的生活经验,美食,旅游,教育,历史,游戏,娱乐,数码等知识

免责声明:我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理,本文部分文字与图片资源来自于网络,转载此文是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即通知我们,情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意,谢谢!

原文链接:http://www.517338.com/a/jiaoyu/40559.html

发表评论:

管理员

  • 内容332661
  • 积分0
  • 金币0
关于我们
麻布岗信息网(www.517338.com)综合在线信息,汇聚城市生活,美食,购物,旅游,房产,交通,家居,财经,教育,健康,娱乐,历史,汽车,生活消费门户网站
联系方式
电话:13524672021
地址:
Email:773537036@qq.com
注册登录
注册帐号
登录帐号

Copyright © 2022 麻布岗信息网 Inc. 【测试站】 保留所有权利。 Powered by www.517338.com

陕ICP备2022013085号

  • 我要关灯
    我要开灯
  • 客户电话
    773537036

    工作时间:8:00-18:00

    客服电话

    13524672021

    电子邮件

    773537036@qq.com

  • 官方微信

    扫码二维码

    获取最新动态

  • 返回顶部